My sister: Your departure from this Earth on 25th April 2021 was a great shock and deeply painful to everybody who knew you. You touched the hearts and minds of not only your near and dear ones, but also everybody who happened to come across you.
But why did you have to leave Earth on the day I was born? Was there a sublime message you were leaving behind for me? Couldn’t we stay together, as we had been doing for many, many years now? A few more years together, happy care-free lives, wouldn’t have caused anybody any harm. So, why did you have to go now? Life is undoubtedly brutal and Tagore expressed that very succinctly in one of his songs:
আমি তোমারি মাটির কন্যা
জননী বসুন্ধরা !!
তবে আমার মানব জন্ম
কেন বঞ্চিত করো ?
Translated in English, it may read like this:
I am the product of your soil, Mother Earth,
then why do you deprive me of my human life?
Your life and my life, as your younger brother, kept flashing in front of my eyes now. The days when I was just a tiny tot, I used to trail you, follow you, copy you, do everything you did. In my childhood years in Hemnagar, Mymensingh you were my guide, my mentor. Although I was not of schooling age, but you showed me the English alphabet and taught me very gently and lovingly how to write my name in English. I used to wonder how on Earth you can read English and even understand it! You used to tell me stories from your books. You told me the story of Rabindranath Tagore’s ‘Kabuliwala’, which I liked very much and asked you to tell me over and over again. Years later in Dhaka, you told me in simple Bengali language the story of The Merchant of Venice, and I developed a deep dislike for Shylock who asked for a pound of flesh from Antonio’s body for non-payment of debt!
As our father was the Manager of the Hemnagar Zamindari – appointed by the government of Pakistan in the absence of Hindu Zamindar after the partition of India – we had all the trappings and social privileges of zamindari life style. Although we did not live in the Zamindar’s palace, our home was quite spacious and very comfortable. At the crack of dawn, you used to wake me up, put a flower bucket (ফুলের ডালা) in my hand and asked me to go and collect ‘bokulful’ (a very fragrant flower of jasmine genus). There were two or three bokulful trees just outside our house. Bokulful opens up its buds and becomes extremely fragrant in the early morning and drops on the ground. When I used to bring back bucket full of ‘bokulful’, you used to make garlands. The perfume was simply divine. The habit of rising in the early morning that you induced in me stayed with me almost all my life.
In the tin-roof bungalow type of house where you used to stay while in Hemnagar, there were two tiger cages at one side, each about 3ft high. You used to have one tiger cage and I had the other. There were four mango trees behind the bungalow you had been staying. During the seasonal fruit time, at the slightest of breeze, the ripe mangoes would fall on the ground and that was the time when you and I would compete. Although I was much smaller, I managed to fill my ‘tiger cage’ almost to half of its height, whereas your cage was no more than third full. The reason was that I was more persistent in collecting mangoes than you were. Eating mangoes was not the purpose, filling the cages was.
When we came back to Dhaka to live permanently and you were in Kamrunnesa Girls school, I was your outside arm. You used to ask me to take your sarees to the laundry that was good 15 minutes’ walk and then a day or two later I had to go and collect the sarees. You used to give me your letters to post at the post office, which was more than 15 minutes’ walking distance. All these things I used to do for a little cuddle and a praise from you. When I learnt how to ride bicycle, one day I borrowed an almost dilapidated bike from my cousin next door and as I was going out, you gave me a letter to post. So, I headed for the post office. On the way there, through the bumpy road, bicycle chain fell off and it took me quite a while to put the chain back, post the letter and come back home. Seeing me back, you said, “You came back quite quickly”. Although that was not exactly true, but that pleased me quite a lot.
Years later, after the death of our father, when within a few months your marriage had been arranged, it was a big occasion. However, the arrangement of this wedding was bit dramatic. In the summer of 1958, you and I went to Boro Khalamma’s (eldest auntie) house in Boiyder Bazaar for a holiday. After about three days, we saw that our Mum had sent a man to Boiyder Bazaar to bring us back to Dhaka immediately. As per instructions, we came back to Dhaka cutting short our holiday and found that your marriage had been arranged. The groom’s side needed no meeting with the bride, no background check of our family etc, as the groom’s side had surreptitiously been fact finding for months and just waited for the opportune moment to propose to our family.
The wedding was on 27th June. I do remember the date because many of the wedding presents came with the inscription, 27th June, Zu-un’s wedding (২৭ জুন , জুনের বিয়েতে). The large gathering, the glitch and the glamour of the wedding party were all very enjoyable to us all. I was at the centre of attraction in the party as the younger brother of the bride. But within a month, Dulabhai took you away to Karachi, his place of work. When after three or four months, you did not come back, I got impatient. I asked my mum, “Mum, why Chhoto Apa is not coming back?”. Mum said, “She is married now.”, I said, “So what? Pay back all the money Dulabhai had spent on Chhoto Apa and bring her back”. That did not go down well with Dulabhai! I was only 12.
About ten years later, in February 1968, after my M.Sc. exam I went to visit you and our other siblings in Karachi. Probably realising that 10 years earlier I had to endure the agony of losing you to Dulabhai, he made up for everything. He treated me as if I was the most precious person in the whole world! I had the most fantastic time with you in your house at the Karachi University campus. After coming back, when I got the M.Sc. result and immediately got the University Lecturer’s job; you and Dulabhai were the first persons to congratulate me.
Just after a short four years, after the liberation of Bangladesh, all of you came back to Bangladesh and Dulabhai took the teaching position at Jahangirnagar University Bengali Department. By that time, I came to England to do my Ph.D. However, I visited your place at Jahangirnagar University every time I went to Bangladesh and found you so happy in the academic atmosphere of the University. After Dulabhai’s retirement from University, you did come back to our parental home in late 1980s(?), with Dulabhai of course, from where you left with Dulabhai over 30 years earlier. Of course, our parental home had changed into a multi-storied apartment block and my apartment was right next to your apartment and then I would have no grounds to complain that you were not with me.
I visited your apartment many times. In fact, most of the times when I visited Bangladesh, I stayed with you. Years earlier when I was staying with you, on the second or third day, you wanted me to make sure that I dine with you. Not knowing what was going on, I stayed home to dine with you and you brought duck meat. I said, “Oh, my God, this is my most favourite meat”. You said, you knew and that’s why you had cooked it by yourself. And then you brought Bhuna Khichuri. I was taken completely aback. I thought, only my Mum knew about my most favourite dish. But you knew too and entertained me with such a dish. You took the role of our Mum.
You were the glue to the whole of our family. You always treated everybody with love, care and affection. Even if someone misbehaved with you, you never fought back. When you told me many of such instances, I used to ask you, why didn’t you reply back? You used to say, what was the point in hurting the feeling of that person. You were always compromising to maintain amity within the family.
You were very proud of all of us. When I wrote a text book about 10 years ago on “Decommissioning and Radioactive Waste Management” for graduate and post-graduate studies in British and European Universities, you asked me to give you a copy. I said, I wouldn’t expect you to read it. You said, “No, but I would show others that my brother had written it.” So, I gave you a copy.
Your love and affection to all our relations, even to strangers, were legendary. When you were in the ICU with Covid infection only a few days ago, a doctor came to see you; after his visit, you asked the doctor whether he had his lunch yet. The doctor was stunned, no patient ever enquired about doctor’s well-being or his lunch. The doctor said that she was like his mother. You loved and empathised with anybody who came in contact with you. That is why, the helpers in your apartment building were so very distraught at your demise.
We all love life and despise death. It is definitely very painful to see someone gone forever. But to create a false narrative that heaven and hell are all waiting (somewhere) is just misleading and delusional. The poet, D L Roy expressed the ultimate truth in more realistic and mundane way when he said:
আমরা এমনি এসে ভেসে যাই
আলোর মতন, হাসির মতন
কুসুমগন্ধ রাশির মতন
হাওয়ার মতন, নেশার মতন
ঢেউয়ের মতন ভেসে যাই
আমরা এমনি এসে ভেসে যাই
Translated in English, it may look like:
“We just come and float away
like the ray of light, like a smile,
like the sweet smell of a fragrant flower,
like a breeze, like an intoxication,
like the crest of a wave,
We just come and float away.”
Dr A Rahman is an author and a columnist